有用的涨知识网有用的涨知识网

有用的涨知识网
一起学习分享有用的涨知识网

永清坎热县|那些字的读法吗变了吗?

开学前夕,一篇题为《广电人注意!那些字早已改读音了》的帖子又再次出现在贴文。之所以说又,是因为类似帖子几年前就再次出现过,这次只是标题略加修改,内容略有不同。

也许搞清楚两个问题,帖子中的诸多所苦就接踵而至了。

变与不变

实际上,在省里职能部门于1985年12月撰文施行的《广州话Noyant词纯越表》中,帖子中列举的确切的凿死板的呆以及从脊迹绩框等同音字,就早已编定,也就是说,那些字汇的规范化读音30多年前就早已明晰了,而且一直使用至今,30多年来并未发生变化。

广州话中很多词,有两个或两个以上的读音,但表示的意义和用法是相同的,这就叫Noyant词。比如说帖子中提到的确切,没人读quèzáo,没人读quèzuò;另外比如说教室,没人念jiàoshì,没人念jiàoshǐ。这种Noyant现象一多,词汇就显得比较繁复,缺乏明晰的国际标准,而且增加了自学经济负担。这就需要根据一定的原则,对Noyant词的两个读音做出权衡,编定其中一个读音作为规范化,加以推广,废除其他的读音。所以Noyant词纯越工作是根据一定的国际标准除去广州话读音中的输入输出部分,减轻我们的自学经济负担和词汇交流中的所苦。

新中国成立以后,先后进行过四次广州话Noyant词的纯越工作。第一次从1956年到1962年,1963年公开发布了《广州话Noyant词四次纯越修订版草稿》;第二次从1982年到1985年,1985年12月省里职能部门撰文施行了《广州话Noyant词纯越表》。第二次是2011年到2016年,对Noyant词纯越表进行修订。第二次纯越成果2016年曾征求社会意见,但尚未正式公布,目前Noyant词的音频规范化还是如果参照1985年的《广州话Noyant词纯越表》。帖子中提到的米酒的粳,2016年草案稿拟调整为gēng(帖子错标为第二声),尚无定论,所以现在仍应按1985年的纯越表,读jīng。至于帖子中提到的说服一词,从《古代汉语字典》第1版到现在的第7版,都只标示了一种读音shuōfú,不读shuìfú,《古代汉语字典》Jaunpur注音符号是shuōkè,并提到旧读shuìkè,2016年草案稿拟恢复为shuìkè。1985年纯越表中,说shuì只列了一个字典:游说。

古汉语和等呼

或许是再次出现在中学外语教材中的原因,《返乡偶书》中少小离家老大回,腔调无改鬓毛衰的衰,和《地鸣鼠》中远海控上徐文长绝壁斜,白云生处没人家中的斜到底该怎么念,也引起广泛争议,此帖子也有所提到。个人认为衰和斜在古代汉语广州话中并没有其他读音,既然是用广州话拼读诗词,在中学外语教学中当然如果用广州话规范化音频。很多朗读者认为中道古汉语,那为什么仅限于这一两个字?没人说是为了韵脚。《返乡偶书》中,第一句腔调无改鬓毛衰的衰读作cuī,以与首句末字回相谐,但这样一来,与末句的笑问客从何处来的来同音字频差异就比较大了,很多顾此失彼。既然改读并不能完全解决韵脚的问题,那何必非要改成cuī呢?《地鸣鼠》中远海控上徐文长绝壁斜,斜是否改读xiá对整首诗韵脚影响也不大。尤其作为中学教材中的课文,这两个字的改读,对于学生了解诗意,体会诗歌韵律之美并无实质性帮助。至于吟诵活动或者文艺表演的时候考虑使用一些古汉语无可厚非。

另外,很多词在古汉语中通过不同的读音来区别意义。比如说一骑红尘妃子笑中的骑,在古汉语中,指骑马的人或者乘坐的动物读jì,也有说一人一马为一骑(jì),与表示动作义的骑(qí)不同。《古代汉语字典》骑的释义中,保留了旧读jì以及两个相关的义项。像这种情况,个人认为中中学教学中,教师如果对其在古汉语中的音和义进行讲解。

词汇在不断地变化发展,音频的规范化却需要保持相对的稳定,当然也要尊重音频自身的发展规律,同时从词汇约定俗成的特性出发,结合词汇现实可以适当的作出调整。(单虹)

未经允许不得转载:有用的涨知识网 » 永清坎热县|那些字的读法吗变了吗?
分享到: 更多 (0)

有用的涨知识网 带给你想要内容

联系我们