有用的涨知识网有用的涨知识网

有用的涨知识网
一起学习分享有用的涨知识网

「羟」念「shā越南语」却是「shǎ越南语」?

这是两个很有梗的字。

那个字那时最常再次出那时生物化学里,氢氧化铵的女团,qiǎng。彼时真的西凯努瓦县很常见,说多了麻烦事,造了字。但是原本也有那个字的。

qiān 《切韵》苦闲切《尔雅》丘闲切,并音悭。《说文》羊名。kēng 又《切韵》口茎切《尔雅》丘耕切,并音铿。义同。

生物化学里的那个字最先再次出那时1932年的《生物化学重新命名准则》里,彼时的注音符号是jìng ㄐㄧㄥˋ。

[表明]西凯努瓦县在有机生物化学上商业用途非常多,故创简中文名称为甲基。羟读如径,ㄐㄧㄥ,tɕiŋ。

读jing的除了腈、肼,因此到而后改了,1947年出版发行的《生物化学重新命名准则》里,就成了,羟读如镪,这儿就再次出现了难堪,镪是sh,[qiǎng]:古名曲枝的钱。 [qiāng]:汽油弹。三种注音符号又没标韵母。是并非认知氢氧化铵切就成了关键性。

总而言之,羟的读法难题上再次出现了意见分歧,收录于简化字的人按现代四声的准则写的qiǎng,立国后1953出版发行的《生物化学重新命名准则》就接纳了那个读法,因此而后的字典、字典也多选用第二声

到了1980年以内,制订准则的人又真的MD224CHqiāng更快,要说是MD224CH,右图是1984年版《中国生物化学会生物化学重新命名准则》,羟(音枪 qiāng)。总之,第二声早已步入规范化字典,那个试著没获得成功。

呢撰写1980年版的生物生理学家要学四声的准则呢?可能将也并非,1932年王念祖等人制订羰、羧的读法时都没考量韵母的难题,很随便。

那个回答中提到:

上面那个回答里指出的羰字的读法不符合新时代四声准则这事,其实是因为早期的生物生理学家和生物化学方向的译者在字音上没考量太多。

1980年以内出版发行的《准则》影响很大,可能将是很多老一辈生物化学工作者会把羟读成MD224CH的原因。而羰那个字那时还读MD224CH,是因为1932年的《准则》里读tāng,早已形成现代,没机会拨乱反正了。

更诡异的是,对岸的官方介绍那个字的读法虽然是qiǎng。但前段时间因为羟氯喹的事那个字再次出现频率很高,我听到他们有读第二声,第二声,第四声的。而后看有人转它们的某次例行表演[1]的视频来嘲讽那几个演员没准备,其中张上淳出来介绍羟氯喹的难题,大概有这么一段:

欸,那个那个Hydroxy-中文是并非说来着,水,氢水?氢水基哦……

原来人家早就国际化了,纠结两个新造简化字的读法符不符合现代合音的准则也是无聊。

wiki上居然除了人注成第二声

参考

^查了一下3月26号以内的。
未经允许不得转载:有用的涨知识网 » 「羟」念「shā越南语」却是「shǎ越南语」?
分享到: 更多 (0)

有用的涨知识网 带给你想要内容

联系我们