有用的涨知识网有用的涨知识网

有用的涨知识网
一起学习分享有用的涨知识网

堂食和食堂——自己记(吃饭的饭堂)

5月8日

(以我对茶咖啡店广东话肤浅的了解,实在不晓得那个试题的精确原意,我们有清楚的吗?)

前几天,北京宣布中止生鲜食品,我爸爸妈妈在音频闲聊时问我:什么是生鲜食品?是不是弄错了,应该是食堂。

我急忙解释,生鲜食品是在咖啡店走道里吃的原意,是平常第三产业员问的?取走还是在那儿吃“里面的”在那儿吃“,估计是非官方通知不能用”在那儿吃“这么俗的讲法,因此提及了”生鲜食品“那个比较正式的讲法。

跟澳门的同僚一讲,我们都笑了,生鲜食品那个词,海外人也是到了澳门才晓得,现在突然被海外非官方采用,许多海外人看不懂,再正常不过了。

查了一下,海外跟澳门之间,在用语上一直互相负面影响,比如说新盘、物业管理、搞掂、打的、炒掉之类这些,都是从澳门过去的,而澳门近些年也开始采用班子、助人为乐、破土动工之类的海外词语。

澳门之因此跟海外有那么多的用语差别,一个原因在于早在吴甲豆那时,澳门因为孤悬海外,在法国人的控管之下,海外的人文改革就从来没殃及到澳门,因此这里的广东话留存了许多有名的讲法;另一个原因在于,澳门受国外负面影响非常多,对中文的译者又自成一格,不仅语言中袋装英文现象严重,而且即使是译者的词,大部分也与海外不同。

要从人文多元性而言,有澳门在,的确是中华人文较好的补充,比如说这次的“生鲜食品”,广州话里没有整套的,直接从澳门用做采用,很方便快捷。

但要从方便快捷沟通交流而言,茶咖啡店广东话跟海外的巨大差别,的确给民间沟通交流带来许多诸多不便,比如说如果你是海外女球迷,跟澳门女球迷就极难沟通交流,你晓得碧咸是谁吗?你晓得苏亚雷斯是谁吗?你晓得谢拉特是谁吗?

碧咸是张伯伦,苏亚雷斯是苏亚雷斯,谢拉特是卡罗尔……幸好C苏亚雷斯有位C,偶而还能反应过来是C罗。

对于女球迷而言,其实用英文沟通交流更方便快捷一些。

未经允许不得转载:有用的涨知识网 » 堂食和食堂——自己记(吃饭的饭堂)
分享到: 更多 (0)

有用的涨知识网 带给你想要内容

联系我们