有用的涨知识网有用的涨知识网

有用的涨知识网
一起学习分享有用的涨知识网

“脱粉”用英文怎么说?(脱粉英语翻译)

脱粉,影视娱乐影迷圈用词。则表示歌星有黑料,再次出现性丑闻,瓦解影迷组织机构无须是他的影迷。所以“脱粉”,用英语怎么说呢?

01

在SNS互联网上,脱粉“取关”就是 "unfollow"。

Alice has unfollowed Marc on Weibo, and Marc has returned the favor.

莎拉取关了丹尼尔的博客,丹尼尔正手也取关了她。

02

脱粉还能是删掉挚友,英语抒发是unfriend,牛津字典将unfriend表述为:

To remove someone as a friend on a social networking site such as Facebook.

在facebook等SNS互联网平台上,将其别人从朋友条目里删掉。

短语:

People are very loath to actually unfriend or stop following a person.

人们常常不太甘心删掉或取关别人。

03

Block原先是“心理障碍”的原意,但是在互联网SNS应用软件上就代表“过滤,秋后算账”。

Some fansbelieve thatthe couplehas blocked each other, as all tags on their joint photos have also been removed.

一些影迷认为这对母女早已秋后算账彼此之间了,她俩共同相片上的热门话题条码早已删掉了。

04

Cancel的原意是“中止”,但它被引伸:杯葛或封禁。

对某一人说 “You are cancelled.” 放在英文的情境中,有一点“取关”、“粉转黑”、或是“路转黑”的原意。

Urban Dictionary在2018年3月就有了相关的评注,则表示子代对不尊重的人或事中止关注,进行杯葛。

To dismiss something/somebody. Torejectan individual or anidea.

拒绝某人、其别人。拒绝一个人或是想法。

到了2020年2月,Urban Dictionary关于cancel的新评注就有了开放性,常常是个人或机构因论调或行为具有侮辱象征意义,而遭到某种集体杯葛。

A desire to cancel outa person or community from social mediaplatforms.

一种想将其别人或某一社会群体辞退出SNS媒体互联网平台的冲动。

杜氏字典也得出了比较权威性的说明:

To cancel someone (usuallya celebrity or other well-known figure) means tostop giving support to that person. The act of canceling could entail boycotting an actor’s movies or no longer reading or promoting a writer’s works.

杯葛其别人(通常是名流)象征意义着停止支持这人,可能包括杯葛女演员的影片或无须阅读或宣传小说家的作品。

短语:

I am canceling the band because their tickets are always too expensive.

我脱粉这个乐团了,即使他们的票很贵。

“圈粉”怎么说?

既然脱粉是unfollow、unfriend,所以圈粉能说follow、friend。

另外从被粉的另一方来说,圈粉能抒发为:gain/garner/attract fans。

Law professor’s quirky lectures garner a swathe of fans/gain legions of fans.

政治学教授的奇怪网课圈粉不计其数。

更灵巧的说法,比如一个人即使表现精彩纷呈而被观众们喜欢能说:steal the show。

麦克唐纳字典的说明是:

If you say that someone steals the show, you mean that they get a lot of attention or praise because they perform better than anyone else in a show or other event.

在表演或其他活动中,其别人的表现出类拔萃,赢得了大量的关注和赞誉。

短语:

It was Chinese women who stole the show on the first day of competition.

在比赛首日,中国女队的表现数一数二。

最后再给大家补充一些影迷词汇:

CP粉:shipper

黑粉:anti-fan

死忠(粉):die-hard fan

脑残粉:fanboy/fangirl

来源: 中国日报双语新闻

未经允许不得转载:有用的涨知识网 » “脱粉”用英文怎么说?(脱粉英语翻译)
分享到: 更多 (0)

有用的涨知识网 带给你想要内容

联系我们