钱在英文时用"money",那你晓得港币的英文是甚么吗?
有时候,他们会看见港币的简写是RMB,但有时候又相关联的是CNY,这三个相同的简写究竟是甚么原意?
港币的英文简写是RMB。因为港币(China Yuan)标识符CNY,是ISO重新分配给我国的外币则表示记号。
现阶段港币(RenMinBi Yuan)简写为RMB¥,其简写用的是港币罗马字母结尾英文单词,国际标准汇率记号为CNY。
港币在ISO4217国际标准上是:CNY (ChiNaYuan) 。
Renminbi 是汇率中文名称 Currency Name ,简写为 RMB。
浅显而言:
RMB是我国的讲法,多在亚洲地区采用。
而澳门元 (HongKong Dollar)简写为HK$,国际标准汇率记号为HKD;
港币(Macao Pataca)简写为Pat或P,国际标准汇率记号为MOP;
台币(New TaiWan Dollar)简写为(NT$),国际标准汇率TWD。
反之亦然地,dollar也是汇率基层单位的中文名称,不全然等同于英镑:
同Yuan那样,Dollar也是汇率基层单位的中文名称(英国、新西兰、新西兰山芥的汇率基层单位),假如要具体内容则表示别的北欧国家的汇率,得在汇率基层单位后面加之北欧国家中文名称才行。因此,英镑的国际标准抒发假如是:USD(=United States dollar).
英文中,除dollar,那些抒发也需用来指钱:
01.buck (一)英镑,(一)加元等
dollar相对而言较为非官方和口头,口头语中,buck的采用振幅极高。
英文释义:A buck is a US or Australian dollar.
That would probably cost you about fifty bucks...
那大概要花掉你50英镑左右。
02.cent 分;分币
We havent got a cent.
他们身无分文。
03.bill/note
在则表示钞票的时候,美式英文常用 bill,英式英文常用 note.
a ten-dollar bill
一张十元的钞票
04.greenback 美钞
英文释义:A greenback is a banknote such as a dollar bill.
05.coin 硬币
He found a coin in his pocket and slipped it into her collecting tin.
他摸到口袋里有一枚硬币,便匆匆丢进她的讨钱罐。
06.change 零钱
Dont forget your change!
别忘了找给你的零钱!
07.dough
除面团的原意,在美式口头语中,dough还可以则表示:钱
He worked hard for his dough.
他努力工作挣钱。
08.U.S. fifty-dollar bill;half a yard(美式口头语中,yard有100英镑的原意)
50英镑
This watch costs half a yard.
这块表价值 50 英镑。
硬币他们晓得是coin,纸币咋说呢?
paper money/currencyNoteBank paper/noteBillDo you have change for a ten-dollar bill?
你能把十英镑换成零钱吗?
funny money 假钞
Every country may have some problems with funny money.
每个北欧国家都有有关假钞的问题。
晓得了钱的抒发,那没钱英文怎么说?
01.Im skint[skɪnt] (我手头较为紧)
(skint adj.身无分文的,穷光蛋的;)
Im a bit skint just now.
我现在身无分文。
02.I am strapped[stræpt] 手头紧(被捆扎)
他们经常会听到人说 Im poor...但老外就算手头再紧,也不会说自己poor,因为poor是穷到基本要靠救济过日子的程度。
一般用strapped,代替poor(strapped adj.身无分文的)这样才更地道
Im strapped for cash recently.
我最近手头很紧。
03.Im broke.
大家都晓得broke有破产的原意,除此之外呢,它也可以指没钱了。
04.Im short.
short of则表示缺少;不远;差一点;除…之外,因此Im short抒发的原意就是手头很紧;缺钱。
Im short these days.
我这几天手头很紧。
05.runout of money
run out有用完,耗尽的原意,作不及物动词,其主语通常是时间、金钱、食物等无生命名词。用于被动含义。它和run out of有甚么区别呢?run out of作及物动词用,后接宾语,主语只能是人,用于主动含义。因此,run out of money就是钱花光了的原意。
06.Im low on cash.
Im low on cash的low与前一个抒发中的short意义大致相同,都是则表示缺乏;缺少,因此该短语的原意就是缺钱花;没钱;现金不足,另外一定要注意后面跟的介词是on哦。
Im low on cash right now.
我眼下现金不足。
07.I have an empty pocket.
在中文里,他们常常会说(口袋/钱包)空空如也,因此I have an empty pocket抒发的原意就是很穷;没钱花,很形象也很容易记忆。
I have an empty pocket this month.
我这个月没钱花。