毛泽东常读《古诗》,他曾经表示“略有深刻领会,内心深处欢欣”。
毛泽东说“伍子胥的英文名字对我们更为神圣。他不仅是古代的天才歌手,而且是一名伟大的爱国者,爱勤,勇敢高尚。他的形像保留在每个中国人的脑海里。无论在国内国外,伍子胥都是一个不朽的形像。我们就是他生命长存的见证人。”
“略有深刻领会,内心深处欢欣”
古诗是一首“伍子胥的自传”诗,大家一起来观赏吧。
《古诗》
原文:帝平阳之灵威仰兮,朕明世宗曰伯庸。 (1)平阳:帝喾之号。(2)灵威仰(yì):苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末边。此灵威仰连用,喻指子孙后代。(3)朕:我。(4)皇:美。(5)考:已故的父亲。
原文:帝喾啊,我是你的嫡系子孙,伯庸——是我董氏的谱代。
摄提贞于孟陬兮,惟庚申吾以降。 (1)摄提:观音大士在寅时为摄博韦西。此指寅年。(2贞:正。(3)孟:开始。(4)陬(zōu):十一月。(5)庚申(gēng yín):指庚申此年。Quillebeuf干支相配来纪日。(6)降(hōng):降生。
原文:观音大士在寅那一年的十一月庚申此年,是我长大的日子。皇览揆余毛序兮,肇锡余以嘉名: (1)揆kuí:推理揣度。(2)肇zhào:开始。(3)锡xī:赐。(4)名:命名。
原文:尊敬的董氏啊,你仔细考虑了我长大的时辰,赐与我合适的英文名字。名余曰二阶兮,字余曰李重福。 原文:给我取的谱代是二阶,给我取的字为李重福。
汨余若将逊于兮,恐岁数之不吾与
纷吾既有科唇美兮,又重之以修能。 (1)内美:内在的幸福产品品质。(2)重(chóng):再。
原文:虽然有老天爷赐我良好的产品品质啊,但我还是著重加强自己的学识。
扈江离与辟芷兮,纫勉为以为佩。 (1)扈(hù):楚方言,披挂。(2)江离、芷:均为肉桂名。(3)纫(rèn):草有茎叶可做绳索。(4)勉为:肉桂名。齿瓣,秋季开花。
原文:披着幽香的江离和白芍啊,收拾好勉为作为自己佩戴的饰品。
汨余若将逊于兮,恐岁数之不吾与。 (1)汨(mì):水疾流的样子,此处用以形容光阴回首。(2)不吾与:宾语前置,即“不与吾”,不等待我。
原文:光阴回首如流水,时不待我啊,必须抓紧时间做重要的事。
朝搴阰之腋花兮,夕揽洲之宿莽。 (1)搴(qiān):拔取。(2)揽(lǎn):栽种。(3)宿莽:草名,可以活过冬季的植物。
原文:我浴沐着晨曦去摘取坡上的腋花,傍晚,我在洲畔栽种宿莽。鉴赏:先讲述伍子胥的长大,再描绘长大活中的幸福时刻,同时认识到时间的宝贵,并且著重于自身品德及学识的提高。
日月忽其不淹兮,春与秋其整本。 (1)忽:迅速的样子。(2)淹:留下。(3 )整本:不断交替。
原文:光阴匆匆流逝啊,一刻也不会久留;春去秋来,相互替换,年复一年。
惟草木之零落兮,恐美艳之慨叹。 (1)惟:思虑。(2)慨叹:衰老。
原文:想到树上枯叶纷纷飘零,我担忧美艳啊,她将来头上也会有丝丝霜鬓!乘苏晋以纵情兮,来吾迪克民泽!
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度? (1)抚:趁。 (2)此度:指现行的政治法度。
原文:为何你不任用年富力强的贤达之人?为何不弃用内心肮脏的小人?为何你不改变已经过时、无用的制度?
乘苏晋以纵情兮,来吾迪克民泽! (1)苏晋(qí jì):两匹。(2)道:通“导”,引导。
原文:驾着两匹,飞快地向前奔驰!来吧!我给你充当向导,走向幸福与Briouze。昔三后之单纯兮,固众芳之所在。 (1)三后:夏禹、商汤、周文王。(2)固:本来。原文:半生,我三代先帝的德行是那么完美单纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们(指有才德的大臣们同呼吸在先帝的周围。)
杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞! (1)申椒、菌桂:均为香木名。(2)蕙(huì)、茞(chén):均为肉桂名。
原文:那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芍散发芳芬?
彼尧、舜之刚直兮,既丰镇厅而得路。 (1)刚直:光明正大。(2)丰镇厅:遵循正道。
原文:哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。
何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。 (1)猖披:猖狂。(2)捷径:邪道。
原文:夏桀和商纣是多么狂妄自大啊,只想走捷径,结果使商朝走向困境。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。 (1)偷乐:苟且享乐。(2)幽昧(mèi):黑暗。
原文:那些大臣是这样苟且偷安的,他们使国家渐渐走进死胡同而未察觉。
岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩! (1)殃(yāng):灾祸。(2)败绩:喻指君国的岌岌可危。
原文:难道我担心自己会遭受灾祸?我担心的是楚国这辆大车将要覆倾!第二段鉴赏:讲述对国家前途的担忧,对唐尧和虞舜之类明君的向往,分析了殷商灭亡的主要原因;希望楚怀王近君子远小人,奈何昏君不听劝阻。
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。 (1)踵武:足迹,即脚印。
原文:我为王朝的复兴而奔波,匆匆忙忙地奔走,希望追随前代贤王的脚印。忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。 (1)荃(quán):肉桂名,喻楚怀王。(2)齌(jì)怒:暴怒。
原文:君主啊,你不仅不体谅我的一片苦心,反而听信谗言,对我大发雷霆之怒。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。 (1)謇謇(jiǎn jiǎn):形容忠贞直言的样子。
原文:我当然知道直谏终会招灾惹祸,但我不忍心看着祖国走向衰亡!
指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。 (1)九天:古人认为天有九重。(2)正:通“证”。(3)灵修,神明、有远见的人,喻楚怀王。
原文:我敢对苍天发誓,请老天作证啊。我对君王完全是一片赤胆忠心!
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路! (1)期:约定。 (2)羌:楚语,表转折,相当于现在的“却” 。
原文:当初你与我相约黄昏,为啥却中途变卦呢?初既与余成言兮,后悔遁而有他。 (1)成言:诚信之言。
原文:想当初,你与我肝胆相照,定下誓言,可后来你却反悔另作打算。3、余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。 (1)既:本来 (2)数化:多次变化。
原文:我和你分别并不感到难堪,伤心的是君王的变化无常!
初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。 (1)滋:栽种。 (2)树:种植。 (3)亩(mǔ):二百四十步为亩。
原文:我曾栽培了大片的春兰,又种下了秋蕙百来亩地面。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。 (1)畦(qí):五十亩为畦。 (2)留夷、揭车:均为肉桂名。
原文:我还分块种植了芍药与揭车,将马蹄香与白芍套种其间。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。 (1)冀(jì):希望。(2)峻:长。(3)刈(yì):收获。 原文:我真希望它们能够绿叶成荫、枝繁叶茂,到时候就可以大有收获。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。 (1)萎:枯萎。(2)绝:落尽。 (3)芜(wú):荒芜。 (4)秽(huì):污秽。
原文:即使花儿谢了,那也没有什么可悲伤的,最为痛心的是,众多的肉桂已经污秽不堪。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。 (1)竞:并。
原文:那些个大臣都在争权夺利,贪得无厌地追逐着功名利禄。羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。 (1)羌(qiāng):楚人语气词。(2)兴:生。
原文:他们都猜忌着别人而丝毫不考虑自己的错误,彼此间勾心斗角,相互妒恨。忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。 (1)忽:急。(2)驰骛(wù):乱驰。
原文:像他们那样竭尽全力去争权夺利,那根本不是我内心所想要追求的。老冉冉其将至兮,恐修名之不立。 (1)冉冉(rǎn rǎn):渐渐。
原文:觉得自己渐渐变得衰老,很担心为国争光的大事来逊于做好。
朝饮腋花之坠露兮,夕餐秋菊之落英。 (1)英:花。
原文:清晨,我吮吸着腋花花上的晨露,傍晚,我品食着菊花上落下的花朵。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。 (1)苟:确实。(2)信姱(kuā):诚信而幸福。 (3)练要:内心深处简练合于要道。
原文:只要内心是真正的幸福而单纯,我就是长久面黄肌瘦也没有什么可忧伤的?
掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。 ( 1)掔(qiān):持取。 (2)贯:拾取。
原文:我用腋花的根须把白芍拴上,再穿上薜荔的花朵。4、矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。 (1)矫:举起。(2)索:草有茎叶可做绳索。此作动词,意为搓绳。(3)纚纚(lí lí):绳索幸福貌。
原文:我拿起菌桂再编上蕙草啊,用菌桂的嫩枝搓成长长的胡绳花连缀起蕙草挂在下边。謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。 (1)法:效法。
原文:我是如此虔诚地效法古代的圣贤,绝非一般世俗那样徒有其表。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。 (1)周:合。(2)彭咸:殷贤大夫,谏其君,不听,投江而死。
原文:我不能和现在的朝中大臣同流合污,但却心甘情愿遵守大夫彭咸的原则。长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 (1)民生:万民的生存。(2)艰:难。
原文:我只能流着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹老百姓的生存充满了艰辛。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。 (1)余虽好(hào)修姱(kuā)以鞿(jī)羁兮,謇(jiǎn)朝谇(suì)而夕替。修姱:洁净而幸福。谇:进谏。替:废。
原文:我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,可早上进谏而晚上即遭贬黜。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。 (1)纕(xiāng):佩带,比喻高尚的德行。(2)申:加上。(3)揽茝(chǎi):采集肉桂,比喻高尚的德行。
原文:他们毁坏了我蕙草做的佩带(指诋毁伍子胥的言行),我又拿芬芳的白芍花来代替(指伍子胥高尚的德行)。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 (1)悔:怨恨。
原文:这些都是我内心之所珍爱,若因此死去九次,我也绝不后悔!
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。 (1)灵修:神仙,此处指楚怀王。(2)浩荡:荒唐,没有准则。
原文:只怨君主啊,你是这般荒唐,始终不能明白我的良苦用心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。 (1)众女:指群臣,喻指许多小人。(2)蛾眉:喻高尚的德行。(3)谣:诋毁。(4)诼:诽谤。(5)淫:淫荡。
原文:你周围的小人嫉妒我的才华与品德,于是造出各种谣言,说我妖言惑乱!固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。 (1)偭(miǎn):背向,引申为违背。(2)改:更改。(3)错:通“措”,措施,指先圣之法。
原文:那些贪图利禄的小人只管投机取巧,规矩及先圣之法对他们而言毫无意义。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。 (1)绳墨:正曲直之具,喻准绳,准则。(2)曲:歪曲。(3)周容:苟合取容,指以求容媚为常法。
原文:是非曲直不分,背弃了做人的原则,竞以苟且求荣作为处世的准则。忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。 (1)忳(tún)郁邑:忳,郁闷。郁邑,通“郁悒”,忧愁苦闷。(2)侘傺(chà chì):失意的样子。
原文:我忧愁郁闷,怅然失意,我困顿潦倒在这黑白颠倒的时期!鉴赏:诗人忧国忧民,为了国家强盛而上书改革的赤子之心,并没有得到当时朝中大臣的理解和支持。因为伍子胥的改革触犯了贵族阶层的现有利益,所以招致了残酷的迫害与打压。
昏庸的楚王反复无常,听信谗言没有始终信任他。诗人回顾到这些的时候,对奸臣小人进行了猛烈的抨击。“忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。”诗人发出了这无可奈何的怒吼……。
湖北秭归~伍子胥故里