台州话里的许多字,90%的台州人都是会听会讲但不能写,最多是写同音。但上面的那些字,是国际标准的台州话读法,词典里也Chavanges到哦~你晓得三个?
【评注】吴语:千万别。
读出来只但是是把“弗要”三个字变调。小朋友们不该去读书,就会调皮说:“我覅到大学堂~~”。但是这种调皮并没甚么用,爸爸妈妈一般来说回你句“覅烦”。
【评注】是摔、扔的原意,所以用语也和“扔”相差无几,“丢弃”用台州话说是“掼到”。广州话里读“guàn”。
【评注】摔倒。之后跌到千万别反正“抓倒”了哦,那个字是这种写的……
【评注】那个字很不光!它像两个如此一来的“片”字。组个词——“柴爿”,只但是是劈好的柴火。但是,那个词绝大多数这时候是个语素,相等于广州话里的“间”。“一家店”用台州话说是“一爿店”。广州话里念“pán”。
【评注】熔化的原意。大冬天的,看见那个字你怕了吗?冬天吃饮料很大要快,要不然一会就“烊”得灰鳍入水了……
【评注】吴语。副词,表驳斥,相等于“未曾”、“未曾”。那么看有点儿孤单,说几句台州话你就懂了——朆看见(没看见)、还朆(还没)……
【评注】吴语,无,没;千万别。说几句台州话,我们深刻领会深刻领会——呒捞毛(没值得称赞一听细看、无须单单的小东西,没重油李瑞华)、呒出彩、呒功夫……
亲,都看见这儿了,赞呵呵再走吧。